
Zakład:
Zakład Badań Iberyjskich i Latynoamerykańskich
Stanowisko:
lektor
Zakład:
Zakład Badań Iberyjskich i Latynoamerykańskich
Stanowisko:
adiunkt
Kontakt:
Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.
Dyscyplina naukowa i prowadzone badania:
Inne zainteresowania naukowe:
Przebieg kariery naukowej:
Publikacje:
Referaty wygłoszone na krajowych i/lub międzynarodowych konferencjach naukowych:
Udział w konferencjach bez referatu:
Udział w międzynarodowej konferencji związanej z tłumaczeniem literatury dziecięcej Translating fictional dialogue for children, Barcelona 2011, Univestitat Pompeu Fabra
Udział w wydarzeniach związanych z przekładem literackim
Laureatka ogólnopolskiego konkursu ogłoszonego przez Instytut Kultury Miejskiej w Gdańsku – udział w Gdańskich Spotkaniach Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu”, Gdańsk 2013
Praca na rzecz propagowania języka portugalskiego oraz kultury krajów luzofońskich
Celem projektu jest badanie i opis języków hiszpańskiego i portugalskiego oraz ich praktyczne zastosowanie w różnych aspektach życia i komunikacji ze szczególnym uwzględnieniem komunikacji międzykulturowej. Projekt obejmuje:
Poszczególne aspekty są badane i opisywane przez pracowników zakładu w zależności od ich specjalizacji, a wyniki badań przedstawiane w formie artykułów naukowych, publikacji książkowych, rozdziałów w monografiach wieloautorskich i referatów prezentowanych na konferencjach krajowych i zagranicznych, zarówno w Europie jak i w krajach obu Ameryk, oraz wykorzystywane jako tematy wykładów prowadzonych przez naszych pracowników na zaproszenie uniwersytetów krajowych i zagranicznych w ramach zaproszeń indywidualnych, Programu Erasmus i umów międzyuczelnianych.
Wykłady i seminaria w ramach umów międzyuczelnianych i programu Socrates na większości uczelni Półwyspu Iberyjskiego prowadzili dotychczas i dalej prowadzą wszyscy członkowie Zakładu, a wykłady i seminaria na zaproszenia indywidualne w uniwersytetach hiszpańskich, portugalskich, francuskich, i obu Ameryk - prof. UŚ dr hab. Joanna Wilk-Racięska.
W dziedzinie językoznawstwa i traduktologii specjalistycznej teorią podstawową jest lingwistyka kulturowa, będąca narzędziem wielowymiarowym pozwalającym na opis języka z perspektywy dwóch różnych wizji świata, wpisanych w tę samą europejską wizję ramową (w przypadku iberyjsko-polskich badań porównawczych) oraz w zupełnie różne wizje ramowe (w przypadku europejsko-amerykańskich badań porównawczych). Dlatego też analiza i opis systemu języka hiszpańskiego / portugalskiego, a w nim różnych, często niezrozumiałych dla słowiańskiej społeczności lingwistycznej zjawisk językowych z perspektywy semantycznej, w kategoriach gramatyki kognitywnej, pragmatyki a także antropologii językoznawczej pozwala na pełniejsze przedstawienie badanych struktur językowych.
Badania językoznawcze i językoznawczo-tłumaczeniowe prowadzą: prof. dr hab. Joanna Wilk-Racięska, dr Cecylia Tatoj, dr Anna Nowakowska- Głuszak, dr Sabina Deditius, dr Agnieszka Szyndler, mgr Aniela Kucharska, mgr Zuzanna Lamża, mgr Magdalena Sędek oraz doktorantka współpracująca z Zakładem mgr Sylwia Klos.
Badania kulturowe oraz badania nad dyskursem międzykulturowym prowadzą: prof. dr hab. Joanna Wilk-Racięska, dr Anna Nowakowska-Głuszak mgr Aniela Kucharska, mgr Magdalena Sędek oraz doktorantki współpracujące z Zakładem: mgr Natalia Wiśniewska i mgr Aleksandra Ziobrowska.
Badania literackie prowadzą: prof. dr hab. Jacek Lyszczyna, dr Marta Kobiela-Kwaśniewska, dr Katarzyna Gutkowska-Ociepa.
Badania literaturoznawcze prowadzone w Zakładzie Hispanistyki skupione są wokół szeroko pojmowanej literatury w języku hiszpańskim, ujętej w kontekście zjawisk i przemian, które stanowią o specyfice hispanojęzycznego kręgu kulturowego i prowadzone pod hasłem Literatura hispanojęzyczna: obszary kulturowego porozumienia.
- prof. zw. dr hab. Jacek Lyszczyna oraz dr Katarzyna Gutkowska-Ociepa prowadzą badania komparatystyczne z zakresu literatury i poezji hiszpańskiej i polskiej, a także badania w dziedzinie przekładu;
- dr Marta Kobiela-Kwaśniewska bada literatury pomniejsze Półwyspu Iberyjskiego (galicyjska, katalońska,) w kontekście ich wzajemnych relacji historyczno-kulturowych i literackich z kulturą i literaturą metropolii, tworzoną w Kastylii;
W ramach projektu Języki iberyjskie jako narzędzia w komunikacji międzykulturowej - badania różnych aspektów języka, literatury i kultury ze szczególnym uwzględnieniem problematyki traduktologicznej, pracownicy i doktoranci Zakładu Badań Iberyjskich i Latynoamerykańskich IJRiT biorą czynny udział w konferencjach krajowych i międzynarodowych, publikują artykuły w liczących się czasopismach naukowych w kraju i za granicą, w tym także w czasopismach znajdujących się w bazach ERIH, CIRC, Latindex oraz w wykazie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego, są autorami własnych monografii oraz rozdziałów w polskich i zagranicznych monografiach wieloautorskich. Są także współredaktorami ok. 10 monografii wieloautorskich.
Pracownicy zakładu:
Zakład:
Zakład Badań Iberyjskich i Latynoamerykańskich
Stanowisko:
asystent
Kontakt:
Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.
Dyscyplina naukowa i prowadzone badania:
Przebieg kariery naukowej:
Publikacje:
Artykuły:
- opublikowane:
- złożone do druku:
“Análisis del discurso humorístico multimodal de las viñetas de prensa”. Manufactura Hispánica Lodziense.
Referaty wygłoszone na krajowych i/lub międzynarodowych konferencjach naukowych:
Członkostwo w towarzystwach naukowych:
Polskie Stowarzyszenie Hispanistów (Asociación Polaca de Hispanistas)
Działalność administracyjno-organizacyjna:
Nagrody i odznaczenia:
Wyróżnienie w Konkursie Indeksów Studentów Wydziału Filologicznego za uzyskanie najwyższego wyniku z ankiet studenckich w Instytucie Języków Romańskich i Translatoryki (edycja 2015)
Inne:
Udział w konferencjach, szkoleniach i warsztatach metodycznych:
Kierownik Zakładu: prof. dr hab. Joanna Wilk-Racięska